La poésie vietnamienne : Un voyage à travers les mots et le temps

Les racines d'un art millénaire

Imaginez-vous, il y a mille ans, assis autour d’un feu de camp dans un village vietnamien. Les voix s'élèvent, mélodieuses, racontant des histoires et des émotions à travers des poèmes chantés appelés "ca dao". C'est ainsi que débute notre exploration de l'univers fascinant de la poésie vietnamienne, un unvers étroitement lié à la tradition orale et au folklore.
nguyen-trai

Illustration pour la "Vie et carrière de Nguyen Trai" - Source : Internet


Les "ca dao" : La voix du peuple

Les ca dao, ces chansons folkloriques transmises oralement, portent la voix du peuple vietnamien. Le terme "ca" signifie "chanter" et "dao" signifie "chanson" ou "air". Ensemble, "ca dao" peut être traduit par "chansons folkloriques" ou "poèmes chantés". Anonymes pour la plupart, ils utilisent un langage simple et accessible, reflétant la vie quotidienne avec rythme et rime. Qu'il s'agisse d'amour, de famille, de nature ou de sagesse populaire, ces brefs poèmes chantés ont longtemps servi à éduquer, divertir et exprimer les sentiments.

Les ca dao se distinguent par leur rythme et leur rime, ce qui les rend faciles à mémoriser et à chanter. Ils se déclinent en plusieurs formes, comme le lục bát, qui alterne des vers de six et huit syllabes, ou les chansons de dialogue, souvent pleines d’esprit. À travers ces vers, on aborde des thèmes universels : l’amour, la famille, le travail agricole, et la sagesse populaire, contribuant ainsi à la transmission de valeurs essentielles.

Aujourd'hui, même si le ca dao a perdu un peu de son omniprésence dans la vie moderne, il reste un trésor culturel. On l'étudie à l'école, on le retrouve dans la littérature contemporaine, et il trouve parfois sa place dans la musique. Des poètes comme Nguyễn Khuyến, Hồ Xuân Hương ou encore Nguyễn Đình Chiểu ont été influencés par cette tradition, intégrant son esprit dans leurs œuvres.
 
complainte

"La complainte d'une femme de guerrier" - Source : © BNF

Note sur l'illustration : Le "Chinh phu ngâm" - La complainte d'une femme de guerrier - a été écrit en sino-vietnamien au début de l'ère Canh Hung (1740-1786) par -Dang Trân Côn. Cet exemplaire est conservé à la Bibliothèque nationale de France (BnF). Le registre supérieur donne le texte original du poème en sino-vietnamien en caractères chinois et le registre inférieur (ici) la version vietnamienne en caractères démotiques nôm.
 

L'arrivée des idéogrammes : Une révolution poétique

Au Xe siècle, l'introduction des idéogrammes chinois marque un tournant décisif, enrichissant la poésie vietnamienne d'une nouvelle dimension écrite. C'est alors que naît une littérature classique, où des figures comme Nguyễn Trãi, un poète patriote, expriment leur amour pour le pays à travers des vers lyriques et profonds. Fortement influencée par les formes et les styles chinois, la poésie non seulement s’écrivait en caractères chinois, mais elle suivait également règles de la prosodie chinoise, comme le lüshi (poème régulier) et le jueju (quatrain).


L'âge d'or de la poésie classique (Xe - XIXe siècles)

Après avoir gagné son indépendance de la Chine en 939, le Vietnam est entré dans une période florissante pour sa littérature et sa poésie.
Cette période, qui s'étend du Xe au XIXe siècle, est considérée comme l'âge d'or de la poésie vietnamienne classique.
Des formes poétiques distinctives vont émerger : Lục bát (six-huit), une forme qui est devenue l'une des plus emblématiques de la poésie vietnamienne. Elle alterne des vers de six et huit syllabes, créant un rythme fluide et mélodieux qui se prête bien à la langue tonale vietnamienne. Le lục bát est souvent utilisé dans la poésie épique et narrative. Le song thất lục bát se presente sous une forme plus complexe, combinant des paires de vers de sept syllabes (song thất) avec le lục bát traditionnel. Cette forme est souvent utilisée pour des sujets plus élaborés ou philosophiques. Vient ensuite hát nói, littéralement "chant parlé".  Il s’agit d’une forme de poésie chantée qui combine des éléments de la musique traditionnelle avec la poésie. Elle est particulièrement populaire dans le nord du Vietnam.
 
luc-van-tien

Une partie de l'illustration qui accompagne le poème de Luc Van Tien - Source : BULAC

Note sur cette illustration : La BULAC mène un projet de catalogage du fonds vietnamien ancien, qui permet d'identifier et de valoriser les ouvrages en hán-nôm acquis par la Bibliothèque des langues orientales depuis sa fondation. Lors de sa mission, Thi Hai Nguyen, chargée de collection pour le domaine vietnamien, a découvert une version inédite de Lục Vân Tiên (Histoire de Lục Vân Tiên), un poème épique vietnamien, composé entre les années 1851 et 1859 par Nguyễn Đình Chiểu (1822-1888). Cette illustration est tirée de cet ouvrage.
En savoir plus :  La découverte d’une version inédite du Lục Vân Tiên

Deux géants de la poésie classique

Nguyên Trai (1380-1442) : Le maître de l'épopée

Né en 1380 dans la province de Hải Dương et dans une famille de lettrés confucéens, il recoit une éducation classique confucéenne. Il fur conseiller militaire – il a joué un rôle crucial auprès de Lê Lợi dans la révolte contre l'occupation chinoise des Ming (1418-1427) – stratège (c’est lui l’auteur de la "Grande Proclamation pour pacifier les Ming", un chef-d'œuvre de diplomatie et de stratégie) et mandarin.

Considéré comme l'un des fondateurs de la littérature nationale, Nguyen Trai est egalement reconnu comme un heros national et son œuvre continue d'inspirer les écrivains et les patriotes vietnamiens. Figure emblématique de la culture vietnamienne, il incarne l'idéal du lettré-patriote.
 
ho-xuan-huong

Portrait de Ho Xuan Huong (Vue d'artiste !) - Source : Internet


Hô Xuân Huong (vers 1772-1822) : La voix audacieuse
Hồ Xuân Hương, surnommée "La Dame de Mist Spring", se distingue par son audace. Sa poésie, souvent provocatrice, aborde des sujets tabous comme la condition des femmes et la sexualité. Elle est considérée comme l'une des premières voix féministes du Vietnam, défiant les conventions sociales avec une plume pleine de fraîcheur et de modernité.

Féministe avant l'heure, elle est considérée comme une des premières voix féministes du Vietnam. Admirée pour son esprit, son audace et sa maîtrise poétique, Hồ Xuân Hương reste une figure unique dans la littérature vietnamienne. Son œuvre continue de fasciner les lecteurs par sa modernité surprenante et sa critique sociale acerbe, tout en conservant une beauté lyrique remarquable.

L'âge d'or de la poésie classique a laissé une empreinte indélébile sur la culture vietnamienne. De nombreux poèmes de cette période sont encore récités et étudiés aujourd'hui, et leurs vers sont souvent utilisés comme proverbes ou expressions idiomatiques dans le langage quotidien. Cette période a établi un riche héritage poétique qui continue d'influencer les poètes vietnamiens modernes, même lorsqu'ils expérimentent avec de nouvelles formes et de nouveaux thèmes.
 
ouvrages-poesie

Les ouvrage de Ho Xuan Huong - Source : Internet


La modernisation (fin XIXe - début XXe siècles)

Avec l'introduction de l'alphabet latin (quốc ngữ) et l'influence occidentale, la poésie vietnamienne connait une révolution, faisant émerger le mouvement Thơ Mới (Nouvelle Poésie) avec ses vers libre et ses nouveaux thèmes. Des poètes comme Xuân Diệu et Hàn Mặc Tử ont été des figures de proue de ce mouvement.


La poésie de guerre et de résistance (1945-1975)

Pendant les périodes de guerre, la poésie est devenue un outil de résistance et d'expression patriotique. Des poètes comme Tố Hữu ont écrit des œuvres inspirantes pour soutenir le moral du peuple.
 
recueil-poemes

Recueils de poésie vietnamienne - Source : Internet

La poésie contemporaine (de 1975 à nos jours)

Après la réunification du Vietnam en 1975, la poésie vietnamienne a connu une évolution significative, reflétant les changements sociaux, économiques et culturels du pays.

La période voit les styles se diversifier, tout en marquant un retour aux formes traditionnelles, avec certains poètes qui ont cherché à renouer avec les formes classiques comme le lục bát, leur donnant une nouvelle vie avec des thèmes contemporains. De plus, le vers libre, popularisé par le mouvement Thơ Mới, continue d'être largement utilisé, offrant plus de liberté d'expression. En parallèle,  la poésie expérimentale et ses exprssions d'avant-garde, explore la poésie visuelle et la poésie sonore, poussant les limites de l'expression poétique.

Les thematiques evoluent, elles aussi. On notera ainsi que contrairement à la poésie de guerre qui mettait l'accent sur le collectif, la poésie contemporaine explore davantage les expériences et émotions individuelles. L’urbanisation et la modernité s’invitent dans les poemes, alors que la mondialisation ouvre le Vietnam au monde et introduit de nouvelles influences et préoccupations dans la poésie.
Trois grands noms peuvent symboliser cette période :
  • Nguyễn Quang Thiều : Connu pour ses images surréalistes et son style lyrique.
  • Lê Đạt : Figure de proue de la poésie d'avant-garde.
  • Việt Phương : Ses œuvres reflètent les réalités de la vie urbaine moderne.
     

calligraphie

Calligraphie vietnamienne moderne - Source : Internet

 


La poésie comme miroir de l'identité nationale

La poésie vietnamienne est bien plus qu'un simple art ; elle est le cœur battant d'une nation. Elle exprime des luttes pour l'indépendance et préserve la culture face aux occupations étrangères. Aujourd'hui, elle continue de se réinventer, adoptant de nouveaux styles et thématiques, tout en demeurant un refuge pour les jeunes générations. Elle est toujours vivace dans les célébrations et rituels – pendant le Têt (Nouvel An lunaire), l'échange de vœux poétiques est une tradition importante – mais aussi au quotidien, dans les proverbes et les dicotns ou encore dans la calligraphie.

À l'international, la poésie vietnamienne se fait ambassadeur culturel, avec des traductions croissantes et des participations à des festivals. Elle favorise le dialogue interculturel et inspire des artistes de divers horizons.
 
luc-van-tien

Une autre partie de l'illustration qui accompagne le poème de Luc Van Tien - Source : BULAC


Conclusion

En conclusion, la poésie vietnamienne est un voyage à travers le temps et les émotions. Elle continue de captiver et d'inspirer, des "ca dao" chantés autour d'un feu aux vers partagés sur les réseaux sociaux. La poésie au Vietnam n'est pas seulement un art littéraire, mais un élément fondamental de l'identité culturelle. Elle continue d'évoluer tout en maintenant des liens profonds avec la tradition, reflétant ainsi la dynamique d'une société en mutation rapide mais profondément attachée à son héritage culturel.

Alors, la prochaine fois que vous entendrez parler du Vietnam, n'oubliez pas qu'au-delà des paysages enchanteurs et des plats savoureux, un monde de mots et d'images poétiques n'attend qu'à être découvert. Pourquoi ne pas tenter de composer votre propre "ca dao" en vous inspirant de votre quotidien ? Vous pourriez être surpris de découvrir à quel point cette poésie est proche de vous !

Toutes les photos ci-dessous proviennent du Musée de la Littérature de Hanoi - Source : Mr Linh's Adventures
Laissez-nous vos commentaires

Champs obligatoires (*)
Votre nom (*)
Email (*)
Confirmer votre Email (*)
Vos commentaires
Envoyer votre commentaire
En association avec